“怎么?”
。”
“唉!”
米娜说“毫无疑问只是碰巧而已!”“碰巧!”维尔福答
“不不夫人世界上
本没有碰巧这
东西!”“没有!”维尔福把脸埋在双手里说
“没有!
本什么都没有!”“噢有的。这一切难
不都是碰巧生的吗?难
基督山伯爵不是碰巧买了那座房
?难
他不是碰巧去挖那个
园?难
不是碰巧在那棵树底下挖
了那个不幸的孩
的尸
?——我那可怜的无辜的孩
我甚至连吻都没吻过他。为了他我
过多少
泪啊!啊当伯爵提到他在
丛底下挖到我那宝贝的残骸的时候我的心都跟着他去了。”“天哪!腾格拉尔夫人惊惶地大声叫
“还有什么呢?”“可怜的女人!”维尔福
握着她的手说
“这的确不是您所能受得了的因为您已经受到两次严重的打击了。可是——”“您还记得那个悲惨的晚上吧您在那个挂红缎窗帘的房间里躺在床上奄奄一息的时候我则怀着和您同样激动不安的心情等待着您的分娩。孩
生下来了
给了我他不会动不会哭也不会呼
我们以为他死了。”腾格拉尔夫人
了一个吃惊的动作象是要从椅
上
起来似的。维尔福急忙止住了她
握着她的双手象是在请求她注意倾听似的。“我们以为他死了”他重复说
。“我就拿了一只箱
暂且代替棺材把他放到了里面我下楼到了
园里挖了一个
匆匆地埋了那只箱
。我刚把土盖上那个科西嘉人的胳膊便向我伸了过来我看到一个影
猛地
来同时看到亮光一闪。我便只觉得一阵疼痛我想喊叫但一
冰一般的寒颤穿过我的血
窒息了我的声音我昏死了过去我以为自己已经被杀死了。当我恢复知觉以后我一丝半气地拖着自己爬到了楼梯脚下您尽
自己已累得
疲力尽但仍在那儿接我。我永远忘不了您那
崇
的勇气。我们不得不对那次可怕的灾祸保持缄默。您以
忍不
的
神在您的护士的照料下回到了您的家里。我的受伤算是一场决斗的结果。尽
我们本来也知
这个秘密很难保守但我们还是保守住了。我被带回到凡尔赛和死神挣扎了三个月。最后我似乎到了生命的边缘我被送到南
去了。四个人把我从
黎抬到了夏龙每天只走十八里路。维尔福夫人坐着
车跟在担架后面。到了夏龙以后我就乘船从索恩河转
罗纳河顺
漂到阿尔到了阿尔我又被放到担架上继续向
赛前
。我养了六个月的伤才痊愈。我始终没有听人说起过您我也不敢向人打听您的消息。当我回到
黎的时候我才打听到您奈刚尼先生的未亡人已经嫁给腾格拉尔先生了。“我把它埋在了那个地方!您听我说您听完以后就会可怜我的因为二十年来我始终一个人忍受着这份煎熬丝毫没有让您来分担但现在我不得不讲
来了。”“那么您没把那可怜的孩
埋在那个地方了阁下?您为什么要骗我——为什么?喂请说呀!”“自从我恢复知觉以后我心里所想的?始终只有一样东西——即是那孩
的尸
。他每天晚上在我的梦中
现从地底下爬起来气势汹汹地盘旋在坟墓的上空。我一回到
黎就立刻去打听。自从我们离开以后那座房
还没有住过人但它刚租了
去租期是九年。我找到那个租
。我假装说我不愿意我岳父母的房
落到外人手里。我请他们转让
来。他们提
要六千法郎。就是要一万两我也得给我是带着钱去的。我叫那租
在退租契约上签了字获得了那张我非常需要的东西以后我就
上疾驰到了欧特伊。自从我离开以后还没有一个人踏
过那座房
。那时是下午五
钟我上楼走
那个挂红
窗帘的房间等待着天黑。那时我一年来在
神上受极大痛苦的
念
都同时钻上心来。那个科西嘉人他曾誓要向我为亲复仇他曾从尼姆跟踪我到了
黎他曾躲在
园里他曾袭击了我曾看到过我掘那个坟曾看到过我埋那个孩
他或许会去打听您是什么人——不他或许甚至在当时“
本没有这两样东西!”腾格拉尔夫人惊恐地睁大了
睛死盯着维尔福。“
本没有这两样东西!”她又说了一遍象是要用自己的声音抓住这句话
怕它逃走似的。“哦不夫人!我要告诉您的正是这个可怕的消息”维尔福用一

沉的语调说
。“不
丛底下
本什么东西都没有。那儿
本没有什么孩
的尸
。不您不必再为此哭泣了您也不必唉声叹气了您该抖才是!”“您这是什么意思?”腾格拉尔夫人问
不禁打了一个寒颤。“我的上帝您真的吓坏我啦!快
讲吧我想听。”“嗯我必须告诉您。鼓起您的全
勇气因为您还没有走完那条路。”男爵夫人知
维尔福一向克己镇定但目前这
激动的情绪使她
到非常惊怕她张开嘴想大声呼喊但那个喊声刚一升到她的
咙里便又哽住了。“这件可怕的往事是怎么被唤醒的?”维尔福大声说
“它本来已被埋葬在我们内心的
现在它怎么又象一个幽灵似的从坟墓里逃了
来重新来拜访我们吓白了我们的面颊羞红了我们的额
?”“我的意思是:基督山先生在树丛底下挖掘的时候并没有找到什么骸骨或箱
因为那儿
本没有这两样东西!”