异
同声地叫着。“他们
看重礼
。”“我老是亲自去替我的使女买便宜料
的衣服”公爵夫人说继续着刚才的谈话。“现在是不是该撇去浮沫了亲
的?”她向阿加菲娅·米哈伊洛夫娜加上说。“完全用不着你亲自去
呀而且
得很呢”她说阻止着基
。“我去
吧”多莉说于是立起
来她小心地把勺
在起泡的糖
上面撇过不时地把勺
在一只布满了黄红
浮沫和血红
糖浆的碟
上面敲着把粘在勺上的东西敲落下来。“他们喝茶的时候会多么甜滋滋地把这个添光啊!”她想到她的小孩们回忆起自己小时候如何看到大人们不吃这最好的东西——果酱的浮沫而
到奇怪。错的仍旧把
渗
了草莓里
持说非这样
不行。她
这事给人察觉了现在当着大家的面在煮果酱就是要确凿地证明给她看不加
也可以制好果酱。“啊我并没有兴奋妈妈。我想他今天会求婚哩。”
“并不都是”多莉说。“你是
据你丈夫来判断的。就是现在他想阿加菲娅·米哈伊洛夫娜满脸通红怒容满面
蓬
瘦削的手臂
到肘节正在炭炉上转动煮果酱的锅
沉地望着草莓满心希望着它们会凝结煮不好。公爵夫人觉察
阿加菲娅·米哈伊洛夫娜的愤怒是对她而的因为她是煮草莓果酱的主要顾问就竭力装
她在想别的事情对于果酱毫不
兴趣的样
她谈着别的事却斜着
朝火炉偷偷地望着。“有丝的时候就可以了。再稍微煮煮吧阿加菲娅·米哈伊洛夫娜。”
“哦和她在一起他一定可以得到安静”多莉又附和说。
“可是他说了些什么话呢?”
“哦比方去年我给我们的
特廖娜·谢苗诺夫娜买了一件不是罗缎但是像那一类的衣料”公爵夫人说。“他用粉笔写下来的。真奇怪啊…仿佛是好久以前的事一样!”她说。
“我猜想你一定以为自己明了新的
样吧?都是这样的:由
神由微笑来决定的…”基
现在能够以平等的资格和她母亲谈论女人一生中最重要的问题这使她
到一
特别的愉快。“他十分中意她那是一定的”多莉附和着。
“科斯佳对你说了些什么呢?”
“但是怎样决定的呢妈妈?”
“不妈妈您要明白为什么不论对于他或是对于她都想像不
更
满的姻缘来了。第一她简直迷人!”基
说屈起一个手指。“自然是
上了;他常到我们乡下的家里来。”“噢!它多可
!别惊动了它!”基
看见一只麻雀停在栏杆上翻转草莓梗在啄着突然这样说。“第三她一定会
他那也是…总之会是非常
满的!…我期望他们从树林回来的时候一切都决定了。我从他们的
立刻可以看
来。我会多么
兴啊!你认为怎样多莉?”“其次他有这样的社会地位他完全不需要妻
的财产或地位了。他只需要一个善良、可
而又文静的妻
。”“噢一个男
怎么样、在什么时候求婚那真是多么不可思议呀…好像有一
障碍似的一下
就给摧毁了”多莉回忆着自己和斯捷潘·阿尔卡季奇过去的事带着沉思的微笑说。“没有什么特别的简单得很哩”公爵夫人回答可是她的脸还是因为回忆往事而容光焕了。
“她可真是一个
明的媒人啊!”多莉说。“她多么费尽心机地把他们拉在一起!”于是三个妇人都开始默默地想着同样的事。基
是第一个打破沉默的。她回忆起她结婚前的那整个冬天和她对弗龙斯基的迷恋。“不告诉我妈妈您怎样想?”
“哦我想现在已经好了”多莉说让糖浆从勺
里滴下来。“可是别太兴奋了;你完全用不着兴奋啊”她母亲说。
“是的可是你离火炉远一
吧”她母亲说。“我记得在您的命名日那天她还穿着哩。”
1法语:顺便谈谈瓦莲卡的事吧。
“斯季瓦说还是给钱的好”多莉说又接着谈起赏给仆人什么好这个有趣的话题。“但是…”
“我怎样想吗?他(他是指谢尔盖·伊万诺维奇)什么时候都可以在俄国找到最好的
偶;现在自然他已经不怎样年轻了可是我知
就是现在许许多多的女
仍然会
兴嫁给他…她是一个很好的姑娘但是他也许…”“这些苍蝇!”阿加菲娅·米哈伊洛夫娜愤怒地说。“反正是一样”她补充说。
“不怎样的呢?在您还不便说以前您心里就已经
上了他吗?”“有一件事…瓦莲卡从前的恋
史”她说由于一
自然的联想使她想到了这一
。“我总想对谢尔盖·伊万诺维奇说一说使他心里有所准备。他们——所有的男
”她补充说“对于我们的过去都嫉妒得很的。”“aproposde瓦莲卡1”基
用法语说她们不让阿加菲娅·米哈伊洛夫娜听懂她们的话的时候总是用法语。“您知
妈我真希望事情在今天决定呢!您明白我的意思。那会多么
好啊!”——“
样很好看那么朴素而又雅致要不是她没有的话我真想给自己
一件呢。有
像瓦莲卡
上穿的。真是价廉
。”“妈妈爸爸是怎样向您求婚的?”基
突如其来地问。多莉附和着。
“您说的多恰当妈妈!正是由
神由微笑来决定的哩!”